斯帕莱蒂:戴维和奥蓬达需要一些混蛋劲儿,他们必须保持自信(斯帕莱蒂:戴维和奥蓬达得再狠一点,信心不能丢)

要我做什么?可以:
- 英文翻译:Spalletti: David and Openda need a bit of a “bastard” edge; they must stay confident.
- 意译/解读:他希望两人更有侵略性/狠劲儿,别怯场,保持自信心。
- 替代表述(更体面):
- “需要更强的狠劲和自信” 
- “要多点强硬与果断”
- “需要更有杀气,同时保持自信”
需要我找原始出处或整理相关发布会要点吗?